idiom.) Utilisation Dans ces cas, ce dernier est implicite et déductible en fonction du contexte. ON va souvent qualifier un enfant épanouie avec 了天 pour désigner un peu cet état d’esprit d’insouciance, d’innocence, de bonheur primaire en quelque sorte.Donc pour résumé, 乐天 tu le garderas plutôt pour designer quelqu’un d’heureux dans le sens premier du terme c’est à dire le bonheur le plus fondamentale, ou pour qualifier des gens très optimistes toujours, tu sais les gens toujours de bonne humeurs tu vois 乐天 c’est celui qui dure le plus longtemps de tousC’est presque un état d’esprit, un peu comme si tu avais atteint le nirvanaPour finir si tu veux aller plus loin je te donne un bonus qui est 愉快 qui veut dire heureux mais c’est heureux dans le sens confortable / agréableEn fait c’est une version un peu plus formel de快乐, donc il se situe a peu près au même niveau dans l’échelle du bonheurJe te donne ce mot parce que si tu vas en Chine tu le verras littéralement partout étant donné que c’est celui que toutes les sociétés utilisent pour souhaiter a leur client un agréable séjour si tu réserves un hôtel, un agréable repas si tu commandes à mangerTu vois par exemple si tu commandes a manger en Chine tu entendras souventQui veut littéralement dire je te souhaite un agréable repas.TU vois ya cette notion de Plaisir associé avec une action, du coup c’est pour ca que tu le verra souvent dans les slogans ou dans les publicité chinoiseEn réalité c’est un pas un « heureux » très sérieux, on ne le pense pas vraiment quand on te le souhaite c’est juste pour être poli ou pour faire des formalitésDu coup c’est aussi celui que tu peux l’utiliser pour souhaiter des choses a des amis ou collègues chinois comme par exemplequi veut dire je te souhaite un heureux week end ou plutôt si tu veux traduire l’idée plus précisément je te souhaite un agréable et plaisant week endDonc pour résumer, 愉快 moi je te conseille de le garder pour quand tu veux souhaiter un truc par écrit, tu vois si genre t’écrit une lettre ou un email a quelqu’un, tu peux finir avec 祝你 blabla 愉快C’est pas très fort dans l’échelle du bonheur et c’est un peu l’équivalent de 快乐 mais a l’écrit . Humble) / être heureux lorsque les erreurs des uns sont pointées voir qch de manière favorable / serait heureux de le voir se réaliser voir qch de manière favorable / serait heureux de le voir se réaliser faire à manger pour qqn afin de le rendre heureux / faire plaisir à qqn / complaire à qqn / prendre plaisir à servir qqn (expr.
- Une citation de Proverbe chinois Traduire être heureux en chinois avec 愉快 . 祝你幸福祝你健康 zhù nǐ xìngfú zhù nǐ jiànkāng Bonheur et santé .
idiom.) Vocabulaire : Où vas … Comment dire heureux en chinois? extrêmement heureux avec soi-même / être censé vivre heureux / être supposé heureux d'après les dires ou les directives d'autrui / bonheur obligatoire accepter avec plaisir les critiques (expr. Rechercher des fabricants et fournisseurs des Heureux En Chinois produits de Heureux En Chinois qualité supérieure Heureux En Chinois et à bon prix sur Alibaba.com